English Words (This is not a literal translation from the Welsh)
The land of my fathers, the land of my choice, The land in which poets and minstrels rejoice; The land whose stern warriors were true to the core, While bleeding for freedom of yore.
Chorus:
Wales! Wales! fav'rite land of Wales! While sea her wall, may naught befall To mar the old language of Wales.
Old mountainous Cambria, the Eden of bards, Each hill and each valley excite my regards; To the ears of her patriots how charming still seems The music that flows in her streams.
Wales! Wales! fav'rite land of Wales! While sea her wall, may naught befall To mar the old language of Wales.
My country tho' crushed by a hostile array, The language of Cambria lives on to this day; The muse has eluded the traitors' foul knives, The harp of my country survives.
Wales! Wales! fav'rite land of Wales! While sea her wall, may naught befall To mar the old language of Wales.
Hmmmm! ;@
Date: 2005-03-01 01:11 pm (UTC)English Words
(This is not a literal translation from the Welsh)
The land of my fathers, the land of my choice,
The land in which poets and minstrels rejoice;
The land whose stern warriors were true to the core,
While bleeding for freedom of yore.
Chorus:
Wales! Wales! fav'rite land of Wales!
While sea her wall, may naught befall
To mar the old language of Wales.
Old mountainous Cambria, the Eden of bards,
Each hill and each valley excite my regards;
To the ears of her patriots how charming still seems
The music that flows in her streams.
Wales! Wales! fav'rite land of Wales!
While sea her wall, may naught befall
To mar the old language of Wales.
My country tho' crushed by a hostile array,
The language of Cambria lives on to this day;
The muse has eluded the traitors' foul knives,
The harp of my country survives.
Wales! Wales! fav'rite land of Wales!
While sea her wall, may naught befall
To mar the old language of Wales.
Leeks and Daffodils